Context: a boxer is giving "advice" to another boxer and his girlfriend. He says:
戦う前にイチャつくとぜって〜モチベに影響するからな――
彼女[と]【・】は足に来るからそれも要注意な 風俗体験記
After this, the boxer laughs and the girl blushes. I don't know how to interpret 足に来る, so I can't understand the joke. On Kenkyusha dictionary I found this example:
疲れが足に来る one's feet show the effects of fatigue.
But in the sentence in question there's no noun+が before 足, so I don't know if this is the right meaning. Also, why is that と stressed?
Note that the boxer that is speaking is a 素人童貞, a man who has never had sex except with sex workers.
Here you can see the whole page. Thank you for your help!