I’d like to confirm my theory that 来い at the end of a sentence can be colloquially contracted to け. I met this sentence in a comics:
置いてけ。
A meaning “Leave it here!” would be very appropriate there. So I suggest that the copula at the end is an imperative こい as mentioned here.
Am I right? Thanks!
埋け
?? 「置いて行け」→「置いてけ」じゃないの – Chocolate♦ Jan 27 '19 at 13:58The 「い」 in subsidiary verbs such as 「いく」 and 「いる」 is often omitted in informal speech.
See also: japanese.stackexchange.com/q/30995/9831 – Chocolate♦ Jan 27 '19 at 14:02