Negations that consistently take -ない in the plain form show differences in the polite version:
食べない -> 食べません
で(は)ない -> で(は)ありません
大きくない -> 大きくないです

Why the inconsistency? Is it due to history?


1 Answer 1


You'd normally see/hear... or, you'd normally be expected to use, in formal situations:

(verb) 知らない -> 知りません
(noun+copula / na-adjective) ではない -> ではありません/じゃありません
(i-adjective) 大きくない -> 大きくありません

You'd see/hear ~ないです in rather informal situations, like casual conversation:

(verb) 知らない -> 知らないです
(noun+copula / na-adjective) ではない/じゃない -> ではないです/じゃないです
(i-adjective) 大きくない -> 大きくないです

So.. they look quite consistent... no?

  • 食べる cannot be written as 食べるです。 食べない can be written as 食べないです。 食べた cannot be written as 食べたです。 食べなかった can be written as 食べなかったです。 However, can 食べなかったです be written as 食べないでした? Commented Feb 9, 2019 at 13:30
  • 1
    @Artificial 食べないでした sounds incorrect.. You can say 食べなかったです or 食べませんでした.
    – chocolate
    Commented Feb 9, 2019 at 14:43

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .