This question already has an answer here:
Studying Terrace House subtitles. In Episode 1, someone says:
(please correct the following assumptions in case I'm wrong)
I understand どういう to be どう言う or "What would you say of" 気持ちで I understand to be like "your feelings of" 見て I understand to mean "seeing" の is a more gentle(feminine sounding) question marker I think.
so literal "What would you say of your feelings about seeing the show"
but I'm uncertain of how ん is being used here grammatically. Is it akin to something like "tell me the truth" or "be frank about this".
so literal "What would you honestly say of your feelings about seeing the show?"
Like 泳げないんです。"To be honest, I can't swim."
Thanks in advance!