This is a sentence from the Tanaka corpus, I would have thought that it means "I have a parent that has passed away.".

I'm asking that because the Tanaka corpus contains some mistakes so I think it may be the case here but I'm not sure(some people say that this sentence doesn't mean anyone is dead).


It's correcting someone or himself's say because that might be too early to judge that. Like, when you look at a shore and see a storm coming soon, but you shouldn't know about a shore which is located in hundreds miles away. I think the phrase とは限らない is used in a case when you're not clear about that. Sometimes it'd sound too cautious.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.