In an article, I was reading:
子どもが学校へ行く途中や帰る途中に犯罪の被害に遭う事件が毎年なくなりません。警察庁によると、おととしは644の事件がありました。去年は新潟市で7歳の女の子が殺されました。
警察庁によると、事件の前には、歩いている子どもの近くに怪しい人がずっといたり、子どもに話しかけたりしていることがあります
I'm a little bit confused about the meaning of なくなりません in the first sentence first paragraph, as well as the meaning of 子どもに話しかけたりしていることがあります in the second paragraph.
Does なくなりません imply that these crimes have not stopped every year? Also does 子どもに話しかけたりしていることがあります simply mean that the suspicious people were making conversation / talking to children?
My translation:
Crimes that children have fallen victim to have not stopped every year while children have been going to and from school. According to the police department, there were 644 incidents two years ago. This year in Niigata-shi, a seven year old girl was killed.
According to the police department, Before these incidents, there were suspicious individuals hanging around and talking to kids.