0

I am trying to identify, date and publisher details of an old (probably c1904) postcard. Can anybody help translate the writing on front (top and bottom of card) and also the writing on back. Thanks, David.enter image description here

closed as off-topic by Sjiveru, Dono, Blavius, ajsmart, user3856370 Jan 3 at 9:15

This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:

  • "Questions asking for translations, transcriptions or proofreading are off-topic unless prior research effort is clearly indicated; we're here to help you learn, not to provide a bulk translation service nor to proofread your translations or transcriptions. See: We don't do translations." – Sjiveru, Dono, Blavius, ajsmart, user3856370
If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.

1

The reverse writing (righttoleft) is 郵便はがき、“postal service postcard”.

The top is the title, なにはおどり、“the dances of Naniwa”.

The bottom is the edition reference, 滑{こっ}稽{けい}新聞社發行、“Kokkei Newspaper Agency Edition”. 社 is given with its left radical in its original form, 示。

  • 社 is given with its left radical in its original form, 示, i.e.: 社 – user27479 Jan 1 at 19:12

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.