Speaker talking about a painting with a goddess and an owl




The people who know that the owl flies off at night, after morning dawns. いつの世も people only know that this occurs.

I find it difficult to follow the middle statement in terms of how to interpret ...が知るのは、夜が明けて朝になってから。with a period. and what いつの世も is describing.

Along with what any of this has to to with knowing the future.

Thank you


It is (only) after dawn breaks and morning comes that people (can) realize the owl has flied off at night.

This is a cleft sentence where the ~から part is pulled out for emphasis. です at the end of the sentence has been omitted. The original sentence is:

People realize the owl has flied off at night (only) after dawn breaks and morning comes.

いつの世も means "in any age", "regardless of the era", etc. It's in the same vein as どの~も grammar.

Regardless of the era, people can only know things that have (already) happened.

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.