2

Speaker talking about a painting with a goddess and an owl

「ミネルヴァの梟は夜に飛ぶ──と記したのはヘーゲルでしたか。知恵の女神の聖鳥である梟もまた知恵の象徴」

「そんな梟が夜に飛び立ったのを人が知るのは、夜が明けて朝になってから。いつの世も人は起こったことしか知ることができないのです」

「未来のことがわかれば……なんて、誰しも思ってしまいますけどね。ふふ」

The people who know that the owl flies off at night, after morning dawns. いつの世も people only know that this occurs.

I find it difficult to follow the middle statement in terms of how to interpret ...が知るのは、夜が明けて朝になってから。with a period. and what いつの世も is describing.

Along with what any of this has to to with knowing the future.

Thank you

0

1 Answer 1

6

そんな梟が夜に飛び立ったのを人が知るのは、夜が明けて朝になってから(です)。
It is (only) after dawn breaks and morning comes that people (can) realize the owl has flied off at night.

This is a cleft sentence where the ~から part is pulled out for emphasis. です at the end of the sentence has been omitted. The original sentence is:

夜が明けて朝になってから、人はそんな梟が夜に飛び立ったのを知ります。
People realize the owl has flied off at night (only) after dawn breaks and morning comes.


いつの世も means "in any age", "regardless of the era", etc. It's in the same vein as どの~も grammar.

いつの世も人は起こったことしか知ることができないのです。
Regardless of the era, people can only know things that have (already) happened.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .