I understand that たっぷり and たくさん means "a lot" but how can you tell apart the right time to use one or another.
Please point me a couple of examples.
Japanese Language Stack Exchange is a question and answer site for students, teachers, and linguists wanting to discuss the finer points of the Japanese language. It only takes a minute to sign up.Sign up to join this community
- たくさんの水: OK
- たっぷりの水: NG (たっぷり is not a no-adj)
たっぷり mainly refers to the amount of uncountable things such as liquid, cream, time, etc. たくさん can modify both countable and uncountable things.
- 時間をたくさん使う: OK
- 時間をたっぷり使う: OK
- 本をたくさん読む: OK (sounds like you read many books)
- 本をたっぷり読む: OK (sounds like you are reading for a long time, the number of books is not imortant)
- 人がたくさんいる: OK
- 人がたっぷりいる: NG (人 is countable)