As stated in the title - what is the correct reading of 血泡? I couldn't find a definitive answer (Jisho does not know this word at all, Google Translate thinks it should be kehhou, which seems unlikely). I ran across this in a book and while the translation seems clear ('blood bubbles' or 'bubbles of blood'), I'm not sure about the reading.
1 Answer
This is not an answer per-se. I did research into the word and it appears to be Chinese. So the reading in Japanese is a guessing game since it doesn't appear to be an actual Japanese word.
The candidates (including unlikely candidates)
- けっぽう
- けっほう
- けつほう (probably definitely not this)
- ちあわ
Opinion: I would bet on ちあわ for reading it since it would be two separate words in Japanese 血(ち) and 泡(あわ). In this particular case I don't think you'd join the kanji's on-yomi reading rendaku'd or otherwise. Also, typing all 4 spellings into my Japanese keyboard and ちあわ was the only one that came up for a match at all and it was the first match.
Edit: Chocolate said and linked to the fact that けっぽう gives several page hits. けっほう also gives some too. ちあわ also gives a few. This doesn't suggest that any of these answers are right though, just that a group of people were swayed towards one spelling over another.
-
1
-
True, I'll amend my statements. Never heard of a doubled ほ sound before. Dec 16, 2018 at 15:50
-
1「けっぽう」とフリガナが打たれているページがいくつかありますね。。 「けっほう」と打たれているものも見つかります。。「ちあわ」も少しですが・・ でも「けつほう」と打たれている例は見つからないですね。。– chocolate ♦Dec 16, 2018 at 15:59
-
Re: geminate (doubled) //h//, it does appear, albeit only in borrowings (AFAIK): see バッハ, for instance, where the geminate //h// is used to approximate the hard German "H" sound or //χ// used to pronounce the final ⟨ch⟩ in Bach. Dec 18, 2018 at 8:47