When referring to a celebrity or historical figure, do you use -さん?
I am listening to Yoko Shimomura.
Would it be:"下村陽子さんを聞いている。"?
Abraham Lincoln is my favorite president.
Would it be: "エイブラハム・リンカーンは一番好きな大統領。"?
I have seen celebrities' and famous people's names in texts and references without any honorifics, but it feels strange to use someone's name whom I've never met before without saying -さん, especially when using their full name.
Another case would be if a celebrity goes by a mononym (e.g. Beethoven) or a pseudonym (e.g. Sting). Is it customary to use -さん or some honorific title when referring to them? Or is it only appropriate in certain situations?