I am trying to understand the title of an anime series called: Naruto Shippuden. Searching google, I found that shippuden can be translated as hurricane chronicles or legend. I looked for hurricane in the English wikipedia, and afterwards went to the Japanese version.

熱帯低気圧(ねったいていきあつ、英: Tropical Cyclone)

Can someone explain why 疾風伝 whould be translated as hurricane chronicles?

2 Answers 2


疾風 (rapidly + wind) means Hurricane (meteorological) 伝 means tradition/deliverance/legend 伝 is used like a suffix. For an Anime/Manga title it's o.K, but I doubt you would say it this way in normal conversation

  • Thanks for your answer. What do you doubt I would say in a normal conversation? 疾風伝?
    – Macarse
    Commented Aug 2, 2012 at 22:06
  • 1
    Yeah. 疾風伝, with the 伝 suffix. It is more like written language.
    – Tadayoshi
    Commented Aug 2, 2012 at 22:15
  • ~~伝 is written language?? Then 龍馬伝/魏志倭人伝 are written language too? What would you say them in the spoken style then.
    – user1016
    Commented Aug 3, 2012 at 0:59
  • I don't know for sure. That's why I said I doubt. I can be wrong. But I see 伝 often in written language, but I don't hear it that often as a suffix. As I said I could be wrong.
    – Tadayoshi
    Commented Aug 3, 2012 at 12:45

Shippuden means hurricane because the name of the serie naruto shippuden and naruto's surname is uzumaki and that means hurricane.

  • Actually, Uzumaki means whirlpool not hurricane.
    – Morgan
    Commented May 5, 2018 at 12:26

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .