Context: A guy is trying to differentiate his group from an old group (nwo) because some people may think they are doing the exact same things nwo did in the past.
The last sentence seems to be saying: "don't confuse us as being a different thing". That sounds like: "We are not different than them" which I don't think makes sense. This is the translation from the US version:
And I hear that a lot. About nWo Japan. “Aren’t you just an nWo ripoff?” I don’t want people to think that. If anybody does I want to let them know we’re a different thing.’
Is there something omitted? what's そこ referring to?