This sentence here (which in context of where I found it is referring to two people, as shown in the brackets):
(私たちのことが認めてもらえるまで。) それまではこうしていることは内緒です
I vaguely understand it to mean something along the lines of "until then/that time (それまでは), what we are doing/doing this is (こうしていることは) a secret (内緒です)"
I understand that こう means "like this", and according to jisho.org, paired with する it means "to do like this", and こと refers to a state of affairs, but i'm just struggling to understand how each of them fully affect this sentence, assuming that my shoddy interpretation of it is at least in the ballpark.
Additionally, I would also be curious to know how the sentence including 私たちのことが changes when こと is omitted (私たちのことが vs 私たちが), although I assume it'd be something like "until our situation is accepted" vs "until we are accepted" ?
Many thanks, apologies if this is a dumb question, I always seem to be full of them when learning something new.