In this sentence :
接しているうち、彼女の魅力を感じせずにはいられません。
can I translate 接しているうち as "While getting to know her "? (and then : " X cannot help but to feel her charm " ? )
So it would end up being : " If I/you get to know her, I/you won't be able but to feel her charm" ?
Or am I completely off? Also are there others words or (better) ways of saying : "To get to know someone" in Japanese?
Thanks.