3

見事なまでに制服姿の人間はいなかった。

I stumbled upon this sentence in a game i was playing. As I know まで is a particle, so I dont understand what it means. I've tried searching in the dictionary, but to no luck. All help will be appreciated.

1

1 Answer 1

2

This まで is a (conjunctive) particle, and it can take the attributive form of a verb/copula and mean "(to) the extent ~", "(to) the point where ~", etc.

  • あの子は一人で留守番ができるまでに成長した。
  • 少しがっかりはしたけれど、怒るまでのことではない。
  • 彼の意見は残酷なまでに率直だ。

So 見事なまでに literally means "to the point where (it is) wonderful".

見事なまでに can describe something truly wonderful, but it is often used sarcastically (e.g., 彼の歌は見事なまでに下手だ, 見事なまでの失敗をしてしまった). There are 40 examples of 見事なまでに on BCCWJ, which means this is a rather common phrase. Roughly half of them are used in a sarcastic manner.

2
  • 40 examples of a phrase in a corpus seems fairly low to me. would you really called in rather common?
    – kandyman
    Nov 15, 2018 at 19:53
  • @kandyman From my experience, yes. It's at least more common than 類は友を呼ぶ, 顔に泥を塗る, and ao on.
    – naruto
    Nov 15, 2018 at 23:05

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .