I just came across some of the "contracted forms" used in conversations, which I'm not really familiar with. May you help me decoding the ones that I found impossible to understand and to translate them into the more "common" form?

I will explain it better, for example in this sentence: "あしたいちんち、どっか出掛けよっか。", I do understand that どっか is どこか and that 出掛けよっか is 出掛けようか, but I cannot figure out what いちんち means.

I also found: "何すんの", which I believe corresponds to "何するの", but I'm not really sure about it.

The last one that I cannot understand is 買ってこよっか, as in: "何か飲むもんでも、買ってこよっか".

Thank you in advance.


2 Answers 2


あしたいちんち  >>>  明日一日 【あしたいちにち】

どっか      >>>  どこか

出掛けよっか   >>>  出掛けようか 【でかけようか】

何すんの     >>>  何するの 【なにするの】

飲むもんでも   >>>  飲【の】む物【もの】でも 

買ってこよっか  >>>  買【か】ってこようか

The first one いちんち is somewhat rare but there are other words like it which can have similar contractions when certain vowel+consonant combinations occur.

For example おれのうち becoming おれんち.


すんの and ~よっか are extremely common casual contractions of するの and ~ようか.

いちんち, on the other hand, I've never seen before, and to me it looks more like a typo than anything at first glance. Where did you see this? From the context, I would guess it's a contraction of 一日 (いちにち), but I don't think it's a particularly common one.

A little searching suggests that this may actually be a dialectal word, clearly deriving from 一日 but with slightly different usages depending on the source region.

  • I found it in the 新完全マスター ;)
    – Alex16
    Nov 13, 2018 at 18:41
  • 1
    いちんち... I've never seen before, and to me it looks more like a typo dialectal word 「いちんち」って、日常会話ではめっちゃ言いますけど。。 文学作品でも見ますし。夏目漱石とかいろいろ。
    – chocolate
    Nov 13, 2018 at 23:25
  • そうなんですか?勉強になります!
    – Ben Roffey
    Nov 14, 2018 at 9:15

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .