Can we read ー行き as "iki" talking about trains bound for some stations?
Here they say we should read it as "yuki."
Here I see that "iki" is used to mean "bound for". But the example sentence is not about a station.
I think both options are perfectly fine, and I do not even remember which is more common after using Japanese buses and trains thousands of times. But maybe いき is a little bit safer according to other opinions on the net.