Could anyone explain to me what the differences are between these words, both in meaning and usage?


1 Answer 1

  • 望み
    • hope (expectation for future / expectation of surviving, sustaining)

      望みを捨てるな don't give up hope

    • desire, wish (expectation of obtaining / achieving)

      望み薄 fat chance

  • 志望
    • aim of becoming (of profession, school etc.)

      志望動機 reason for applying (for the job etc.)

  • 希望
    • hope; sounds slightly more bookish, but also more modern than 望み
    • wish, preference (request out of one's taste)

      希望が通る request is met

  • 願い
    • wish, hope (which is not necessarily fulfilled by one's own effort)

      願いがかなう wish comes true

    • [suffixing] letter of (request for)...

      退職願 resignation letter

The word forms you provided are nouns, but of course they can be used as verbs with respective meanings.

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .