Here's the context:

A: 始めまして

B: 始めまして

C: 東京から[引]{ひ}っ[越]{こ}して来た子だよ

B: 東京 どれくらい東京にいたの

A: [幼稚園]【ようちえん】から4月までいました

B: じゃ 私なんかよりも都会っ子だね

C: よりって ひか姉[根]【ね】っこからの[田舎]【いなか】っ子じゃん

D: さっきまで都会風ぶっこいてたんだよ

B: いや ちょっと 気取ってみたという

I searched in jisho.org for ぶっこ or ぶっこく (cause of the いて conjugation for く-ending verbs) but they don't match, I hope the context is clear enough.  


ぶっこく is a slangy, colloquial and vulgar verb used in place of 言う, する, でいる etc. It has a contemptuous or mocking nuance, although it's not as offensive as ほざく/ぬかす. Look up ぶっ and こく separately for the etymology. 都会風ぶっこく in this context roughly means "to behave/speak like a city girl", but it sounds more slangy than this.

For some reason, ぶっこく is often used with 余裕. 余裕(を)ぶっこく means the same thing as 余裕をかます, and it may be memorized as a slangy set expression.

| improve this answer | |

Looking up ぶっこく takes you nowhere because this word is made of ぶっ and こく.

For ぶっ, https://dictionary.goo.ne.jp/jn/193337/meaning/m0u/

For こく, https://dictionary.goo.ne.jp/jn/76624/meaning/m0u/こく/

| improve this answer | |
  • So D is roughly saying :"She was releasing Tokio air (from her body) just some minutes ago", Am i right? – No Signals Nov 5 '18 at 16:52

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.