From my JLPT N1 grammar text, explaining special uses of the ている form, in describing 事実に反すること; the text explains that ている marks the sentence more emphatically as non-reality, than the use of 過去形. However, it's not clear to me whether the final verb needs to match the ている form or not. It does agree in both their examples, one of which is:
こんなに大変な仕事だとわかっていたら、断っていただろう。
Would
こんなに大変な仕事だとわかっていたら、断っただろう。
be grammatical? If so a different nuance? Or is it ungrammatical?