① 三年前、「俺は今日を限りにタバコをやめるんだ!」といったアイツは昨日煙草による肺癌で死んじまった。
The sentence above was corrected by numerous Japanese people as in the following sentence.
① 三年前、「俺は今日限りでタバコをやめるんだ!」といったアイツは昨日煙草による肺癌で死んじまった。
What's the difference between these two expressions? When should one be used over the other? (I asked this question as well, but I was told that it's hard even for Japanese people.)