What is 「切れ」 as in 「切れかけの蛍光灯。」?
-
2Your first topic was marked as a duplicate. The topic it was a duplicate of addressed both parts of this, what the first half and second half of 切れかけ is. – Leebo Oct 28 '18 at 7:15
-
@existence You've just posted a new question. Every question here has to be organized so that it makes sense on its own, and you have to show your research effort. If you want a small clarification about your existing question, please use the comment section (this place). – naruto Oct 28 '18 at 7:31
-
just as the first answer said, 切れるhas a lot of meanings, I don't know which it is and I think it's a little weird especially when I saw a very bright and clear picture illustrated as 切れかけ。 – Existence Oct 28 '18 at 11:06
切れる has a lot of meanings, and in this context it means "to go out", "to burn out", etc. There is no physical filament which will burn out for a fluorescent lamp, but people still use 切れる. かけ is "half ~", "almost ~", etc. Therefore 切れかけの蛍光灯 refers to this.
-
i don’t think so, kireru do have the meaning of almost, half~ ect.. While kake is equal to almost~, here kireru doesn't mean almost, right? Or these two are the same in meaning. It should be something near a verb or an adj. that explain the characteristic of the lamp. So what exactly is kireru? – Existence Oct 28 '18 at 11:22
-
1@Existence Please re-read my answer. I clearly said 切れる in this context means "to go out", "to burn out". – naruto Oct 28 '18 at 11:27
-
-
2
-
@Existence For instance, 死んだ人 = dead person; 死にかけの人 = half-dead/dying person; 壊れたラジオ = broken radio; 壊れかけのラジオ = half-broken radio; 切れた蛍光灯 = broken/dead lump; 切れかけの蛍光灯 = half-broken (i.e., flickering) lump. Did I make myself clear? – naruto Oct 29 '18 at 16:23