1

What's the meaning of しなければならず in this article?

「拘束中に、事情があってイスラム教に改宗しなければならず、そこで自分で『ウマル』というのを選んでいた。彼らが設定したルールに従って言った」と説明し

link to the original and complete phrase

2
  • 5
    「しなければならない」は分かります?
    – chocolate
    Oct 26, 2018 at 3:20
  • 1
    Yes, but why the "zu" at the end?
    – Yuji
    Oct 26, 2018 at 9:23

2 Answers 2

4

しなければならず literally means "have to do~~ and..." "must do~~ and..."

The ず is the continuative form (連用形) of the classical negative auxiliary ぬ, which corresponds to the negative auxiliary ない in modern Japanese.

Basically:

しなければならぬ (しなければならない in modern Japanese) ← terminal form (終止形)
しなければならず (しなければならなく(て)* in modern Japanese) ← continuative form (連用形)

*しなければならず is still used mainly in writing and formal speech. We also use しなければいけなくて、しなくてはいけなくて、しないといけなくて、しなくてはならなくて, or more colloquially しなきゃいけなくて、しなくちゃいけなくて, etc.

拘束中に、事情があってイスラム教に改宗しなければならず、そこで自分で『ウマル』というのを選んでいた。
During detention, due to the circumstances / for reasons I had to convert to Islam, and at that time I chose the name 'Umar' for myself.

(If you were to split the sentence into two, you'd say like 拘束中に、事情があってイスラム教に改宗しなければならなかった。そしてそこで自分で『ウマル』というのを選んでいた。)

0
1

しなければならず stands for しなければならない It means ( must).

0

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .