In reference to Japanese sweets (わらび餅), I found this sentence:


Its clear and cool appearance makes it perfect for summer.

Is 涼しげで two words? 涼しい + で?

Could I also write the sentence this way, or would it make it grammatically incorrect or change the meaning?



げ can be attached to the stem of a selected set of subjective i-adjectives or nouns to turn them into a na-adjective meaning "seemingly ...". With adjectives that you cannot use this, you can use そう instead. With nouns, you cannot replace it with そう.

涼しそう 涼しげ 自慢 自慢げ

Your rewrite will change the meaning.

This belongs to derivational morphology, and is not usually considered part of syntax.

  • Thank you, that is interesting. In my experience I hear 涼しそう more than 涼しげ . What is the tone of this conjugation? Is it stuffy or formal or archaic or colloquial in feel?
    – yadokari
    Jul 23 '12 at 2:09
  • I don't see the "seemingly" nuance in these examples- 涼しげな潮風 cool sea breeze 涼しげな音 refreshingly cool sound (are they wrong?)
    – yadokari
    Jul 23 '12 at 2:16
  • @yadokari They are wrong as translations.
    – user458
    Jul 23 '12 at 2:19
  • Also, 「げ」 in this usage is 「[気]{げ}」. Jul 23 '12 at 2:33
  • @IgnacioVazquez-Abrams Yes.
    – user458
    Jul 23 '12 at 2:42

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.