1

しゃあない。お前かて人間やで。

I get the meaning of the sentence, but I'm wondering, is there a nuance behind かて? For instance, between お前も人間やで。and お前とて and お前でさえ ?

2
  • The quote up there sounds Kansai to me; maybe it's dialectal?
    – Angelos
    Oct 19, 2018 at 19:10
  • 1
    ^そうですね、「しょうがない。お前だって人間だよ。」を関西弁で言うとそうなりますね
    – chocolate
    Oct 20, 2018 at 1:54

1 Answer 1

2

かて is Kansai dialect. It is difficult to translate into English, but the usual meaning is similar to "even if...". It is used in place of the standard Japanese particles ~でも、~も or ~さえ、and the verb conjugation ~ても.

Example (like ~ても):

そんな事ゆうたかて、出来へんもんは出来へんねん。 No matter what you say, what's impossible is impossible.

今からやったかて、無理ちゃう? Even if you start now, it's already hopeless, isn't it?

Example (like ~さえ):

そんなん小学生かて知ってるわ。 Even elementary school kids know that.

あたしかていややわ、そんなん。 I don't want to do that, either

Source: Colloquial Kansai Japanese by DC Palter, Kaoru Slotsve

2
  • I often hear ちゃう as well at the end, is that the way they say だろう ? 無理ちゃう
    – Ushiromiya
    Oct 20, 2018 at 15:25
  • ちゃう is 違う in Kansai ben and used more frequently than it's standard japanese counterpart. See e.g. this conjugation table: kansaiben.com/1.Characteristics/2.LinguisticAspects/… Another example of ちゃう: 雨じゃない -> 雨ちゃう Oct 20, 2018 at 22:45

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .