2

しゃあない。お前かて人間やで。

I get the meaning of the sentence, but I'm wondering, is there a nuance behind かて? For instance, between お前も人間やで。and お前とて and お前でさえ ?

  • The quote up there sounds Kansai to me; maybe it's dialectal? – Aeon Akechi Oct 19 '18 at 19:10
  • 1
    ^そうですね、「しょうがない。お前だって人間だよ。」を関西弁で言うとそうなりますね – Chocolate Oct 20 '18 at 1:54
1

かて is Kansai dialect. It is difficult to translate into English, but the usual meaning is similar to "even if...". It is used in place of the standard Japanese particles ~でも、~も or ~さえ、and the verb conjugation ~ても.

Example (like ~ても):

そんな事ゆうたかて、出来へんもんは出来へんねん。 No matter what you say, what's impossible is impossible.

今からやったかて、無理ちゃう? Even if you start now, it's already hopeless, isn't it?

Example (like ~さえ):

そんなん小学生かて知ってるわ。 Even elementary school kids know that.

あたしかていややわ、そんなん。 I don't want to do that, either

Source: Colloquial Kansai Japanese by DC Palter, Kaoru Slotsve

  • I often hear ちゃう as well at the end, is that the way they say だろう ? 無理ちゃう – Ushiromiya Oct 20 '18 at 15:25
  • ちゃう is 違う in Kansai ben and used more frequently than it's standard japanese counterpart. See e.g. this conjugation table: kansaiben.com/1.Characteristics/2.LinguisticAspects/… Another example of ちゃう: 雨じゃない -> 雨ちゃう – Florian Baierl Oct 20 '18 at 22:45

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.