1

何もありません and 何もあります both have the same meaning according to google translate. I have no trouble in understanding why 何もありません has the meaning of "nothing/everything" as one of my native languages has a similar structure but 何もあります is what I have problems with.

How can a word when in the negative and positive form both give out the same meaning? Both according to google translate means "There is nothing". Is 何もあります even spoken much in day-to-day talks?

  • 2
    Do not use google translate for anything except to "feel" general idea of sentence. It often doesn't see nuances and sometimes completly ignore important parts. – sklott Oct 18 '18 at 11:28
4

"何もあります" is a mistake. Google translate is not able to tell you whether a sentence is grammatically correct or not, so maybe it's just giving you its closest guess.

Note however that you can use it in a positive sense if you use でも instead of も.

  • 何{なに}もありません = there is nothing

  • 何{なん}でもあります = there is anything/everything

Also note the difference in the reading of the kanji "何" in these two cases.

Reference: http://www.geocities.jp/niwasaburoo/16gimongo.html (section 16.2.1/16.2.2)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.