I am currently learning ~たことにする but I am not so sure how to translate it.

The example sentence is:



According to jisho.org, the meanings of にする include:

  1. to decide (on something)​
  2. to place, or raise, person A to a post or status B
  3. to transform A to B; to make A into B; to exchange A for B​
  4. to make use of A for B; to view A as B; to handle A as if it were B
  5. to feel A about B

where definitions 2-5 have the form "AをBにする"

We can apply these definitions by splitting your sentence into an "A" and a "B", then thinking about which of the 5 definitions seems the most plausible. You can split the sentence into an "A" and "B" as follows:




Thus, interpreting the sentence literally, the speaker is saying that they want to "transform/make/view/handle" the fact that their family went to Germany while they were in Japan into something that they didn't hear.

My interpretation is that the speaker wants to go to Germany too, so hearing that their family went without them was painful, and therefore the speaker wishes that they had never heard about it.

  • 1
    Why the -1? If I made a mistake, I would really like to know what it is. Please give constructive criticism so I can know if I need to fix or even delete my answer. Oct 18 '18 at 0:43
  • 4
    "The speaker wishes that they had never heard about it" is certainly true in this case. However, what ことにしたい itself means is "I want to imagine/pretend that I didn't hear".
    – user4092
    Oct 18 '18 at 6:34

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.