In this sentence (from a manga), what does 所があるじゃない stand for? I don't seem to understand the grammar behind it.
それにしても鬼灯尹も結構可愛い所があるじゃないか。
(I mean, I know about 所が meaning however, 所がある meaning 'there is', じゃない as ではありません, but that seems to be something else here.)