This question already has an answer here:
A few times now, I have seen a negative i-adjective with a は in between the く and the ありません. I have seen it usually present when it is a response to a question. Like the example below.
Translations of it are no different than '車は赤くありません。,' however, so I am not sure what the addition of the は adds, or what circumstances it should be used, or if it's even correct.
Can anyone shed some light on when/how/if は is used with the negative i-adjectives? Appreciate any help!