In my textbook, they list the example sentence:
来る来ないにかかわらず、連絡をください。
This「来る来ない」part looks strange to me. Is it incorrect? If so, then how should it be fixed? Would it need to be 「来る?来ないにかかわらず」?
EDIT: It looks like my question was edited which is fine, but now I have another question to add if that is the case. What other verbs are okay with this grammatical structure? 「来る来ない」 is the only one I've seen.