I saw the meaning of the words individually, but when I've tried to join them it doesn't make sense.
何者 = who; what kind of person
なくなった= lost

  • 1
    – Chocolate
    Sep 29, 2018 at 2:05

3 Answers 3

  • 何者: "who", "what kind of person"
  • : "to be", the te-form of the the copula だ
  • : (Used between an interrogative and a negative expression, and adds a meaning of "(not) any" or "(not) at all". For example 何もない means "there is not anything.")
  • なく: "not", the continuative form of ない
  • なった: "resulted in", the past tense of なる meaning "to result in", "to became"

So the literal translation is "I (or she/you/etc) resulted in not being any kind of person". More naturally, "I ended up being nobody" or "I became nobody." While なくなる can mean "to be missing", this meaning is not relevant.

Context is missing, but this kind of phrase is usually used when someone was once famous/popular/important but became forgotten/isolated/retired.


何者 can also be translated as "nobody".

No one can compete.

No one [Nobody] was in the room at the time.

なにもの【何者】 : あらゆる人。いかなる人。何人 (なにびと) 。

  • 1
    Not just 何者 but 何者でもない is.
    – user4092
    Sep 29, 2018 at 5:22

Sicne「何者でもなくなった」is the past tense of「何者でもない」

And 「何者でもない」 means "I'm nobody"

「何者でもなくなった」should have the meaning "I was nobody"

  • I would be happy to rephrase my answer if there's any mistake in it. Thanks!
    – Daveedo
    Sep 29, 2018 at 1:44
  • 4
    I'm not the downvoter but 「何者でもなくなった」is NOT the past tense of「何者でもない」... 何者でもなくなった is the past tense of 何者でもなくなる and 何者でもなかった is the past tense of 何者でもない.
    – Chocolate
    Sep 29, 2018 at 2:07
  • @Chocolate You are right. I made a mistake here. I'll edit my answer right away
    – Daveedo
    Sep 29, 2018 at 2:13

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .