4

このうち、イギリスの新聞「デイリー・ミラー」は「マフィアに間違われるとして、スター選手たちのタトゥーに警告」という見出しで伝えています。(source)

彼は背が高いのでしばしば大人と間違われる(EJJE weblio)。

2

There is no difference, both are acceptable.
Example:
僕は叔父に間違えられた
I was mistaken for my uncle.
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/間違う/#je-71688

Although に is ambiguous.
マフィアに間違われる can be interpreted either as "to be mistaken as a mafia" or "to be mistaken by the mafia".

  • 1
    Exampleには「間違られた」を使っているのですが、質問者は「間違れる」について聞いています。「間違われる」の場合の「に」と「と」の使い方についても触れてくれませんか。 – DXV Sep 28 '18 at 0:25
  • どちらも同じです....... – user4092 Sep 29 '18 at 5:00
  • 1
    @user4092 微妙な違いがあるようです。参考 – DXV Sep 29 '18 at 8:34
  • 助詞の使い方については同じです – user4092 Sep 30 '18 at 1:51

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.