I came across the both words in the title and wondered, if there is a general difference in their usage and/or meaning. In which cases do I use 入場, and when is it 入所?

Thank you!

  • 1
    When you enter a 場 like a stadium, you would use 入場. When you enter a 所 like 研究所, you would use 入所. I think it depends on the name of the place they are entering (野球場、劇場、刑務所、訓練所, etc). Sep 27 '18 at 4:57

入所 is usually reserved for entering a prison, a nursing home, etc. particularly (but not always) if the name of the place has a 「所」 in it's name, e.g. 研究所、刑務所、保育所 etc.

入場 is more common and used for admission to a park, a concert, etc. particularly (again, not always) if the name has a 「場」 like 野球場、キャンプ場, but also when someone makes an entrance (ゲストの入場、新郎新婦の入場).

I think the main difference is time spent in the place being admitted to. Longer times (months, years) for 入所, shorter times (hours, days) for 入場.

p.s. I noticed that Halfway Dillitante made a comment that also mentions some of my examples while I was typing.


According to the dictionary you use 入場 to enter places like 会場, 競技場, 式場, usually as a customer.
入所 is when you become a member or employee of an institution like a 研究所 (laboratory).


1 研究所など、所と名のつくところに所員としてはいること。
2 刑務所にはいること。
3 養護老人ホーム、児童養護施設、知的障害児施設、授産施設などの社会福祉施設に入って生活すること。

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.