From what I understand, they both can mean "and" and "also" or something, but I don't entirely get the difference. Please try to explain in as simple of terms as possible!

1 Answer 1


The first point to note is that the particles も and と have many different uses other than the ones you mentioned, so don't be surprised if you see them used in ways that don't fit this discussion.

When と is used to mean 'and' it denotes exhaustive listing. So if you say:


It means that there is a dog and a cat and nothing else. In contrast if you replace と with や it would mean that there is a dog and a cat and maybe some other animals that I haven't mentioned.

I can't think of any case in which と could be used to mean 'also'.

も can mean 'also'. For example:

I like cats too. (I, in addition to someone else, like cats)
I like cats too. (I like cats in addition to other animals)

も can mean 'and' if it appears more than once:

There are both cats and dogs.

Which is equivalent to "There are dogs and there are also cats", so it still has a meaning of 'also' as well as 'and' in this context.

  • I've seen this sentence: 書{か}くことも話{はな}すことも好{す}きです。Is も used because it would be strange having と just after こと ?
    – CCR
    Commented Oct 6, 2018 at 16:13
  • 1
    I don't see anything wrong or strange about ことと. I'm not a native speaker so I'm not sure, but I don't think も~も has an exhaustive meaning like と. I think if you said 書くことと話すことが好きです, it would suggest that writing and speaking were the only things you liked. Whereas with the sentence you saw, there is no such implication. It might be worth asking a separate question about this. Commented Oct 7, 2018 at 17:50

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .