What exactly is the difference in meaning of にだけ vs だけに?
My dictionary gives an example of: 僕にだけ話してください．vs 僕だけに話してください。
These are translated as the following: Please tell it to me only/Please tell it to me alone.
I'm slightly confused as to the difference in meaning. In English, these could both have the same meaning, although the second can also mean that it should be told to the teacher with no other people present (but allowing you to tell it to other people at another time).