On https://www.wasabi-jpn.com/japanese-grammar/ha-vs-ga-five-points-you-need-to-know/ there is this sentence:
オレンジは好き
It’s explained as “this indicates that you like oranges, but don’t like other fruits very much; that is to say, you generally don’t like fruits”. User4092 wrote that this is not an accurate explanation and that it can imply that the speaker doesn’t like some fruits.
I will repeat my question here:
Should I read it as “when it comes to fruits, I like oranges the most” or “when it comes to fruits, I mainly like oranges”? It seems to me that the latter is more correct as “I like oranges the most” does not imply that the speaker doesn’t like some other fruit. I mean if someone told me this and I'd like to buy him/her something fruit-flavoured should I assume that it would be best to not buy anything that is not orange-flavoured as the probability that he/she would not like its taste will be high?
It seems that the former isn’t the right way to understand it.
How much can I read form は when it’s used as a topic marker? Do people use it to imply things? Or is it best to not look too deep into that kind of sentence?