In this Wikipedia article, in the table of i-adjectives, I noticed that some of these adjectives were completely different in the Kagoshima dialect compared to Standard Japanese in a way that these phonological processes, which affects all words used in the Kagoshima dialect, doesn't explain.
For example, 熱【あつ】い (hot) in Standard Japanese becomes ぬっか in the Kagoshima dialect, and 恥【は】ずかしい (embarassed) in Standard Japanese becomes げんなか.
I understand that certain parts of Kyushu use -か instead of -い for the plain and plain negative forms, but what I don't understand is the change in the stem.
Can someone please tell me if there are specific 'irregular' i-adjectives which undergo this or if this is typical of i-adjectives in the Kagoshima dialect?
And if these are typical of Kagoshima adjectives, is there any way of predict these changes?