For context, I am writing a menu for a made-up restaurant, and want to provide English and Japanese restaurants. This is an exercise I made up for myself. I want to include a phrase that is like, "A Japanese menu is available upon request." I have written this sentence, but I am not sure if the 敬語 is used correctly.
I wanted to use the honorific form for 所望 (as it is describing the customer) and the humble form for 提供 (as it is the action of the business). I wasn't quite sure if 提供する should use ご～ or お～, but I think it is a Sino compound noun + する type verb I picked ご.
Please let me know if my understanding of honorific and polite forms is correct, as well as my usage of them is accurate. Also, please notice any other mistakes you can find; I am always excited to learn! Thank you.