A: Summers are really hot here so…was it difficult for you?
B: We were surprised at first.
B: I think it's called... heat illness.
Downed kids also ?!?!
I also had take care what I cooked for them.
Context: B has moved to Japan with family for the first time. It's July and apparently B's family had a rough time with Japanese heat.
The problem here for me is the ダウンする子も出てしまって bit. ダウンする子 is kids/children/girls who were downed by the illness. But I don't really get what 出てしまって is doing here. Literally, and out of context, it would probably mean something like, completely leave. But if I would use one of the movement verbs to say someone got ill, I'd say someone got in/got under illness.
So what is it's meaning here?!?
PS: Yeah, I know 出る has a lot of the meanings but I'm not sure which one would apply.