I think both are informal ways of saying "What are you doing (now)?"

What's the different between the る version and the るの version?


Firstly, it should be noted that ending a sentence with の like that is generally more feminine.

In more depth, の (when it is not a particle) can be viewed as a proxy for another word. In a sentence like this, I think it's generally to safe to say that it's something like 訳. Outside of that, in "何をしているの" the の tends to soften the speaker's tone (hence why it is generally feminine). In this case, the の is generally supplying a tone of seeking/giving explanation, which you'll see written in beginner-level Japanese textbooks.

In a similar, more masculine sentence, 今、何してるんだ, the の (here, shortened to ん) does not perform that softening role and is overshadowed by the だ which makes the sentence more forceful. However, the "explanation" intonation is still present.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.