Does anybody know why - historically, etymologically or logically - one can use polite forms (e.g. -ます) in causal subordinate clauses before から, while one must use the plain form before ので?
-
Why do you think that you can't use that combination...? (in short, yes you can) – a20 Jul 24 '18 at 8:33
-
^ こういうの があるからかな・・・ ここにも。。 「この会議は大切なので、良子さんは丁寧な人ので、良子さんを持って行ってください。」だって~・・ふえええ – Chocolate♦ Jul 24 '18 at 9:08
As you can see in the linked post, and Chocolate and Bjorn's comment - you totally can use ので and から after the ~ます form of a verb.
When I lived in Japan I heard people say, 行きますから
and 行きますので
If you want to know the difference, you can check out This website ~ Kara vs Node, it does a great job of explaining. But a basic difference is that から is less formal than ので.
-
That is so weird: my textbook says that ので should always be preceded by the plain form…. Whereas it gives both options for から. Anyways, thanks for clearing that up! – Pregunto Jul 25 '18 at 9:19