I saw 未来のミライ the other day. The boy said 〜好きくない regarding many people. Was he making a grammar mistake?


好きくない is indeed not proper grammar. It is sometimes used by children (and hence in fiction for children or childlike characters), reanalyzing 好き which should be a na-adjective 好き(な) as an i-adjective *好きい, hence *好きくない or *好きかった.

| improve this answer | |

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.