1

So my question is about this "でも"

眠れないもので顔でも洗ったら少しはいいかと思って…

I think i know what the sentence means :

"Because i was unable to sleep, i thought washing my face/splashing water on my face a bit would have been a good idea.."

But even do i get the overall meaning of this sentence, i was unable to explain what this "でも" meant here precisely..

Is it "-or something like that" ?

Is it use because otherwise the sentence would mean that the guy/girl took a COMPLETE shower?

How can i be sure of the PRECISE meaning?

Thanks!

edit : Yes, this でも means "or something like that", indicating face washing is not the only option. <- this feel like a good additional information to keep.

1

1 Answer 1

1

Yes, this でも means "or something like that", indicating face washing is not the only option. Although this でも is placed between 顔 and 洗う, it means "(I should) do something like face-washing" rather than "(I should) wash something such as my face". The sentence means he/she could do something totally different to kill time and get relaxed, like watching TV, cleaning his room, or whatever.

1
  • Ohh, thanks ! It is much clearer for me now.
    – お星座
    Jul 22, 2018 at 16:12

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .