So my question is about this "でも"
眠れないもので顔でも洗ったら少しはいいかと思って…
I think i know what the sentence means :
"Because i was unable to sleep, i thought washing my face/splashing water on my face a bit would have been a good idea.."
But even do i get the overall meaning of this sentence, i was unable to explain what this "でも" meant here precisely..
Is it "-or something like that" ?
Is it use because otherwise the sentence would mean that the guy/girl took a COMPLETE shower?
How can i be sure of the PRECISE meaning?
Thanks!
edit : Yes, this でも means "or something like that", indicating face washing is not the only option. <- this feel like a good additional information to keep.