0

This is the full sentence:

おかしいけど、中国人を理解するのは難しい。私は日本人を理解する方が簡単だ。

I think I was expecting something like です or よ.

I'm really confused about this だ.

2
  • Is your question about when to use だ vs です or do you simply not know what だ is?
    – a20
    Jul 20, 2018 at 15:58
  • だ. is informal です
    – Pablo
    Jul 20, 2018 at 16:19

1 Answer 1

2

だ is the informal version of です. 簡単だ has the exact same meaning as 簡単です, but the former is less formal.

For example, 私は猫が好きですよ has the same meaning as 私は猫が好きよ. But you would use です when talking to your 目上 (someone of higher social status) or in a formal situation, where you would use だ when talking to your friends

1
  • 1
    I'm not a huge fan of framing it this way, since there are many situations where だ and です are not interchangeable, but maybe you were hoping to not confuse them with more details.
    – Leebo
    Jul 20, 2018 at 23:26

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .