4

日本語

文法教材で見たこの文

「あなたには感謝こそすれ、恨んでなどいません」

の後半の意味と使い方がよくわかりません。

教科書によると、「恨んでなどいません」は I have no ill feelings と翻訳されます。

それは「恨んでいることなどがない」という意味ですか?ここの恨んでは名詞ですか?でも、そうではないと思います。名詞だったら、などありません になると推測します。

「食べてなどいません」や「悔やんでなどいません」とかは使われていますか?

English

Question: 恨んでなどいません What is the meaning of this phrase, how to use the など particle?

So I stumbled upon this phrase from a Grammar book

「あなたには感謝こそすれ、恨んでなどいません」

and I don't understand the latter part of the sentence. The provided English translation says that it means 'Despite what happened, I appreciate your kindness and I have no ill feelings.'

Now, I was confused whether 恨んでなどいません means 恨んでいることはない. And I misunderstood that 恨んで might be a noun, which leads to the next question that if it is a noun, then why shouldn't it be 恨んでなどありません (No such things like 恨んで).

Also, do we use 食べてなどいません and such?

4

明鏡国語辞典を引用しますと、その「など」は、

など〘副助詞〙
❸ 軽んじる気持ちをこめて取り上げる。
㋐ 《否定的な表現を伴って》取るに足りないものとして取り上げて否定の意を強める。「あなたなどには分からない」「表彰など受けたくもない」「あいつになど負けるものか」「泣いてなどいられない」

という意味で使われています。

「恨んでいません」「泣いていられない」「食べていません」「悔やんでいない」などの、「恨む」「泣く」「食べる」等の行為を[取]{と}るに[足]{た}りないものとして[軽]{かろ}んじる気持ちを[込]{こ}めながら、否定の意味を強めて「[恨]{うら}んでなどいません」「泣いてなどいられない」「食べてなどいません 」「[悔]{く}やんでなどいない」のように使います。「恨んでなんかいません」「泣いてなんかいられない」「悔やんでなんかいない」などとだいたい同じ意味になります。

これらの「恨んで」「食べて」「悔やんで」は名詞ではありません。「恨んでいません」「悔やんでいない」などの打消しに、「など」が挿入されている形です。

  • Chocolate san Thank you. But can you explain in English what 取るに足りないものとして means? And what does that 転じる気持ち mean? Does it mean a 'change in feeling?' Like trying to show a contradiction? – JoisBack Jul 20 '18 at 3:18
  • 1
    @Jois 取るに足りないもの means "(lit.) not worth bothering about / considering" -> "unimportant, insignificant". And [軽]{かろ}んじる気持ち means "a feeling of making light of / belittling". – Chocolate Jul 20 '18 at 3:48
2

Sorry for the reply in English.

You can think of this phrase as an emphasized version of 悩んでいません. More often you might see inserted in the middle, like 悩んでいません.

So the overall meaning is something like "I am not worried at all" or, more literally, "I do not do things such as worrying" (about whatever happened, I assume).

See also What does the "〜やしない" conjugation mean? about a similar construct.

  • Thanks Igor! I really appreciate your answer in English, no worries. (悩んでなどいません lol) So from Chocolate's answer あなたなどには分からない will mean, people like you( make a derogatory face) won't understand, right? – JoisBack Jul 20 '18 at 3:29

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.