0

What's the meaning of 終末 in 終末の微笑?

I know 微笑 means smile, but would 終末の translate to "The final", "The last" etc. Would you be able to say 最後 in 最後の微笑 and it would have the same meaning?

Thank you

  • Unlike 最後の微笑, 終末の微笑 sounds more like "a smile at the end (of something)" "a smile at the final/terminal moment/stage (of something)" but I can't be sure without context. Can you provide some context? – Chocolate Jul 18 '18 at 23:10
  • Unfortunately there's no context. It's from a song and these are the lyrics www37.atwiki.jp/suba/pages/63.html @Chocolate – Gulpy Jul 18 '18 at 23:18
  • 2
    歌詞や物語の内容からみて、女の子の自殺の話みたいなんで、死ぬ間際のことを言ってるんだろうなって感じはしますね・・ – Chocolate Jul 18 '18 at 23:28
1

In general, 終末 is a "heavy" word that usually refers to the end of the world, the apocalypse, the termination of someone's life, the finale of a saga, and so on. Judging from the context you provided, this 終末 refers to the termination of a girl's life. It's simply "The Last Smile" in English anyway, but 最後の微笑 may make the title look lighter.

("It's the title of a song and these are the lyrics" is a huge context! If you want a good answer that is any better than a dictionary definition, please always add how the word or phrase is used.)

Your Answer

By clicking “Post Your Answer”, you agree to our terms of service, privacy policy and cookie policy

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged or ask your own question.