While reading a light novel, I came upon this sentence. One man shook hands with another and then said.


The usage of ってね confused me. As I understand, it is just というね, however I don't get what it means in this context. Is it "Something like this" or "That's how it is"?

2 Answers 2


Yes, this って is a quotative particle and ね is for seeking agreement.

ってね is sometimes used to (jokingly) introduce a proverb/catchphrase/cliche; "You know, it is said that ...", "So people say ...".

(You know, they say) fleeing is winning (so I'm running).

This "革新せよ幾瀬鳶雄" is probably not a real established catchphrase, so this may be more like a joke "People might say 革新せよ幾瀬鳶雄!" The sentence looks like this person is flattering 鳶雄 with an imaginary grandiose catchphrase.

(FWIW, 幾瀬鳶雄 and イノベート don't sound similar at all to me)


(Silly as this may sound, I could not think of any other explanations.)

We often add a 「ってね」、「なんてね」、「なんちゃって(ね)」, etc. immediately after making a pun.

These little phrases are the approximate equivalents of "Just kidding!", "Sike!", "Not!", etc. in English.

To answer your question from the context given (without knowing anything about the speaker's personality), I am inclined to think that the above is the case here as well. (Does he joke a lot?)

So, what is the pun? It is the pretty loose pun of:

『イノベート』せよ、 いくせとびお。= Inobeeto seyo, Ikuse Tobio.

Inobeeto seyo, Ikuse Tobio.


  • that is a hell of a "catch it if you can" pun, there! 0_0 I never would have caught that! Commented Jul 17, 2018 at 13:50
  • a similar English language pun might be "Don't peter out on us now, Peter!" ... groan.... -_-... Commented Jul 17, 2018 at 13:54
  • At first I thought about なんてね, but the conversation was serious (or, at least, it should have been).
    – Alex
    Commented Jul 18, 2018 at 9:55

You must log in to answer this question.

Not the answer you're looking for? Browse other questions tagged .